Saturday, March 03, 2007

The Past Is Too Heavy

換一種活法 /邱立本

我的朋友小張是「八十後一代」,也就是中國大陸通稱在八十年代之後出生的一代。他說他們這一代人最近在網上被攻擊,說成是「自我中心,沒有責任心」,他說這些批評都不對,也搔不到癢處。

我說「八十後一代」的特色是什麼?他說其實這一代人都要努力擺脫上代甚至前幾代中國人的沉重心理,不要在「感時憂國」和憂患意識中生活。他們放眼世界,發現老中比其他人活得辛苦,不僅在物質生活上要打拚,在精神生活上也太痛苦。


小張說他們大多在一個比較富裕的環境長大,從來沒有挨過餓,而在精神生活上,從小就在一個豐富的「盜版文化」中長大,家裡有逾千張的光碟,聽遍了古典音樂的經典版本,從貝多芬到拉赫曼尼諾夫,都如數家珍。对好萊塢電影的认识, 從《亂世佳人》到《巴別塔》,都比美國不少老百姓還熟。他們毋寧是在一種全球化的氛圍中長大,厭倦那些黨八股和官僚習慣。

當他們的父輩還在權力面前「裝孫子」之際,今日領導層的「孫子」已經成長,他們決心要让中國人換一種活法,叫中國人不要太沉重了。

2 Comments:

Anonymous Anonymous said...

It’s great to read Mr Yau’s articles. I think his articles are also “food for thought” to teenagers or students like me. I was very delighted to read the passage about people who were born in 1980s. As I am also one of the “Chinese who was born in 1980s”, I totally understand how globalization influences this generation.
By the way, I went to BHJS two weeks ago. Though the building was renovated, the spirit of BHJS has never changed. May I express my best wish to all the alumni and wish you have a successful gathering in August!
One more thing, I think it will be great if all the BHJS people could read this blog. May I suggest that we could actually link up this blog to Xanga. Xanga is also a very popular blog for people worldwide. Or you can type “BHJS” as the key word and you can see thousands of blogs written by BHJS students. :-D

3:21 PM  
Blogger Kwong Hoi Chau Martin 鄺海疇 said...

Hi Carol
The BHJS spirit of friendship and service will always be cherished by us. Thanks for your well wishes for our reunion.
Please tell us how can we link our blog to Xanga. One of the ideas of this blog is to reconnect with as many 1967 alumni as possible. So if we can let more people access it, the better will be the chance of us being located by our missing classmates through the web.

11:10 PM  

Post a Comment

<< Home