Friday, June 23, 2006

A Taste of Globalization

The posting of this article from Yau Lop Poon marks the browsing of our Blog by the 100th first-time visitor.

從口腔開始 /邱立本

香港的茶餐廳已經變成國際傳奇。那些讓海外香港人夢縈魂牽的絲襪奶茶、波蘿油已經變成一種香港的簽名。來自日本、台灣的遊客,都會蜂擁而來,品嘗這些道地的香港口味。

但這些傳奇也在急劇改變,變得更為豐富,那天無意中去中環的翠華茶餐廳,發現它的菜式變得多元化,並且發展一些混血式的食品,像「瑞士雞翼撈丁」,就是用西式的滷汁釀製雞翅膀,再配以日本「出前一丁」的乾麵,別有風味,又價廉物美。

這兒也有很多港式的咖哩食品,匯聚馬來咖哩、日本咖哩和印度咖哩的特點,自成一格,那天吃了一客咖哩牛腩飯,再配一杯冰凍的檸檬可樂,口感極佳,是最佳的配搭。

這也許是香港文化的特色,總喜歡匯聚不同文化,共冶一爐。西方人看到香港茶餐廳的「鴛鴦」──咖啡和奶茶融合在一起,覺得匪夷所思,甚至不敢一試,但香港人會驕傲地、也帶點不屑地一口一口喝下去,然後對那些目瞪口呆的老外說,這就是最早的全球化。

一切的融合,就從口腔開始。

2 Comments:

Anonymous Anonymous said...

The appetitive delight, from the hot fish balls to the pirchilled cola to the ubiquitous dim sums and "fusion" dishes--plus the bewitching coffee aroma--have sent our by now very selective palates to a rare craving mode. Call it a new type of paper,healthy(since it's poundage-proof)diet/gluttony.

Now our global taste buds have been fairly feted, shall our other senses be left craving any longer, Author?

3:11 AM  
Blogger Kwong Hoi Chau Martin 鄺海疇 said...

Hope Yu Lai King can fete her other senses by watching the World Cup.

Back to the global taste. I was in the Tsuen Wan Tsui Wah on 24 June after a 15 km hike in the Tai Lam Chung area and was really amazed by the international menu on offer there. I spotted the following foreign countries: US, UK, Japan, Thailand, Swiss, Germany, New Zealand, Italy, Korea, Malaysia and Australia. To give you a flavour of the menu, I have put a link from the post to the Tsui Wah webpage. Just click the restaurant name and you'll be able to see for yourself the global menu.

10:19 PM  

Post a Comment

<< Home